Somos Ciempiés

Ciempiés es un emprendimiento cultural y editorial que nació del cruce de las ganas de hacer, la pasión por nuestro oficio y nuestra amistad. Lo creamos Maui Barone, Erika Cosenza, Javier Rey y Wenceslao Zuloaga. Y, claro, como un ciempiés tiene muchas más que cuatro patitas, nos acompaña un grupo humano y profesional que no para de crecer.

Somos un equipo multidisciplinar que cuenta con la experiencia y la expertise necesarias para cuidar todos los detalles en cada etapa de la creación de contenido, desde la redacción hasta la elección del formato en que se publicará. Y nos encanta compartir lo que sabemos y aprender de lo que saben las demás personas. Enriquecernos mutuamente es el objetivo de los talleres y las actividades que organizamos.

Quienes integramos Ciempiés tenemos la convicción de que el trabajo colaborativo y el intercambio de ideas nos enriquecen, nos inspiran, nos infunden energía, nos invitan a jugar y a divertirnos. Esa es la clave del éxito tal como lo concebimos: recuperar la risa y la alegría, reconquistar el espíritu lúdico, reivindicar el goce, celebrar cada paso que damos.

Equipo fundador

Maui Barone, cofundadora de Ciempiés. Está de tres cuartos de perfil con los brazos cruzados y sonríe. Tiene tez blanca y el cabello largo, liso y de color castaño.

Todos me conocen por Maui, así que se podría decir que ese es mi nombre oficial. Nací en Buenos Aires, Argentina. En 2017, con la esperanza de un futuro mejor, decidí irme a vivir a Barcelona.

El turismo y las ganas de viajar siempre fueron mi gran pasión hasta que, en 2020, a raíz de la pandemia, volví a conectar con la escritura y logré publicar mi primera novela: Donde quiero estar.

Erika Cosenza, cofundadora de Ciempiés, sonríe a la cámara. Lleva los cabellos lisos a la altura de los hombros y de color morado. Tiene puesto un foulard verde que le cubre el el torso casi por completo. Usa gafas.

Soy inquieta, curiosa y exasperantemente madrugadora. Soy militante feminista y laicista, y trabajo en pos de una comunicación respetuosa e inclusiva. Creo firmemente en poner mi profesión al servicio de las causas que considero justas.

En Ciempiés modero los clubes de lectura y facilito charlas, cursos y talleres vinculados con la traducción, el feminismo, el lenguaje no sexista y la comunicación inclusiva.

Javier Rey, cofundador de Ciempiés

Nací en Buenos Aires, donde me recibí de periodista. Durante más de diez años honré el oficio en medios de Argentina y España, cubriendo los más diversos temas.

Cuando los espacios para ejercer la profesión con dignidad se acabaron, emprendí una nueva carrera como comercial. Para no sentirme tan traidor frente al espejo, decidí mantener la escritura y comencé mi camino como escritor.

Wenceslao Zuloaga, cofundador de Ciempiés. Lleva la cabeza rapada, tiene piel aceitunada y es delgado. En la foto está vestido con un polo en tonos grises azulados y mira de frente a la cámara.

Soy un bicho del mundo de las matemáticas, la electrónica y las tecnologías de la información. En Ciempiés construyo el lado técnico, todas esas cosas que, si funcionan bien, nadie sabe que existen.

Pero, como no todo en la vida son las nerdeadadas, también hay otros intereses que me alegran los días: correr, nadar, bucear y hacer un poco de jardinería.

Equipo colaborador

Josefina Alippi

Primer plano de Josefina Alippi, tallerista de Ciempiés. Josefina iene cabellos castaños, lisos y a la altura de los hombros. De tez blanca y ojos marrones.

Soy Josefina Alippi, argentina de Córdoba recientemente llegada a Barcelona. Licenciada en Letras por la universidad pública, me dedico al lenguaje en español y en inglés desde hace más de diez años en el mundo de la traducción, la edición, la enseñanza de ambas lenguas.

Creo que la lectura es una práctica transformadora que nutre como ninguna otra nuestra capacidad de pensamiento, creatividad y atención, y que la lectura colectiva (la lectura con otres, la lectura puesta en común) la convierte en una herramienta más poderosa: una vía para construir pensamiento crítico y comunidad —lo que es decir: para transformar el mundo.

Paola Bolelli

Plano medio de Paola Bolelli, tallerista de Ciempiés. Paola es una mujer de cabellos oscuros y rizados, que le llegan hasta los hombros. En la pared detrás de ella se observan varios libros. Viste una blusa en tonos verdes que lleva abierta y deja ver una camiseta gris.

Ratona de biblioteca, periodista reinventada, programadora en desarrollo, ávida palabrera y feminista en constante construcción. En ella conviven la Paola tímida y la desenvuelta, sin que esto constituya ninguna contradicción.

Fiel a su espíritu inquieto, cuando no está leyendo alguno de los libros que mantiene en su mesita de noche, probablemente está en la punta de la montaña buscando historias propias que contar.

Dr. Defne Çizakça

Plano medio de Defne Çizakça, tallerista de Ciempiés. Defne es delgada, de cabellos castaños largos y ondeados. Sostiene dos de los libros que escribió.

I was born on a beautiful island in the midst of the Mediterranean, and currently divide my time between Istanbul and Barcelona. I have a PhD in Creative Writing from the University of Glasgow in Scotland and work as an editor for UN Women in their feminist fairy tale initiative "Awake, Not Sleeping".

Writing has always been a portal to magic for me. A way to witness and inhabit several lives at once. An opportunity to uncover stories, characters and places forgotten in between the lines. I love exploring the periphery and am very interested in Jungian studies, somatic dance, and spirituality as a way to study the unconscious.

I work bilingually. I have two fairy tale books and two art book collaborations in Turkish, and have edited three books and a fairy tale journal in English, alongside publishing several short stories in both languages. I have taught creative writing, comparative literature and feminism at the universities, bookshops, prisons and museums of Turkey, The United States, Argentina, Hungary, Greece and The United Kingdom. It is very exciting to be joining Ciempiés and I look forward to new collaborations!

Sabina Torres

Primer plano de Sabina Torres, tallerista de Ciempiés. Sabina es delgada y tiene cabellos castaños lacios y largos.

Nacida en México, Sabina es guionista, escritora, amante de las alcachofas, el cine de terror y la literatura escrita por mujeres. Cree fervientemente en el arte como forma de resistencia, y le entusiasma compartir su conocimiento con otras personas.

Ha publicado una novela corta (Balandra con la editorial Delete Dog) y coeditó el libro Guion, adaptación y nuevas formas de contar historia en el cine con el Festival Internacional de Cine de Morelia.

En la actualidad Sabina se dedica a escribir guiones y al marketing de contenido mientras ahorra lo suficiente para cumplir su sueño de vivir en la montaña y tener gallinas.

Ayu García

Ayu García, colaboradora de Ciempiés. Tiene tez blanca y cabello largo castaño y liso, con flequillos

Ayu es fan de los mapaches y todas las formas de fideos.

Descubrió hace unos años que quería que sus creaciones y dibujos estén al servicio de proyectos que aporten significativamente a la vida de las personas, por lo que se dedica a la ilustración y desarrollo visual de proyectos digitales como videojuegos, animación y editorial, y en paralelo a la docencia universitaria de dibujo.

Junto con Joana Gómez Kolber crearon la mascota de Ciempiés.

Joana Gómez Kolber

alta

Nacida en La Pampa entre caldenes y lápices de colores, para Joycis dibujar es un refugio no importa dónde esté. Directora de arte publicitaria e ilustradora, fan de los perros, la pizza y compartir lo cotidiano con amigues.

Cree en la ilustración como herramienta de expresión y en el poder de las palabras amables.

Junto con Ayu García crearon la mascota de Ciempiés.

Maximiliano Poter

Plano medio de Maximiliano Poter, tallerista de Ciempiés. Maximiliano, delgado y de cabellos cortos castaños, está sentado en un sillón verde.

Periodista, conductor y storyteller con más de veinte años de experiencia en cultura digital.

Trabajó en medios de Argentina y Latinoamérica, entre ellos La NaciónRolling StoneClarínPágina/12El Cronista, ESPN, Radio Con Vos, Radio Nacional, Rock&Pop, PlayboyPC MagazineInformation TechnologyEl Tiempo (Colombia), La Segunda (Chile) y otros. En la actualidad, es editor de IT NOW, el multimedio sobre tecnología y negocios más importante de América Central y Caribe, y desarrolla proyectos de ficción para cine y TV.

Ana Saladino

Ana Saladino, tallerista de Ciempiés. Ana tiene cabellos cobrizos, rizados y largos hasta los hombros. En la foto está agachada posando junto a un pequeño muñeco de nieve.

Nacida y crecida en Buenos Aires, soy una traductora, intérprete, escritora y docente con casi treinta años de experiencia en el ámbito de las ciencias sociales, el derecho, la literatura y los negocios.

Debo decir, sin embargo, que estos son solo algunos de mis puertos preferidos en el océano de la navegación, tanto vital como profesional. Y es que, desde muy pequeña, los libros me abrieron la puerta a nuevos mundos, externos e internos. Me ayudaron a sobrevivir, a vivir y también a crecer, a imaginar una vida distinta. Con los años, la literatura, las lenguas, y más tarde, la sociología y la traducción se manifestaron como un puente hacia y desde las demás personas, y un oficio bellísimo. Un quehacer que tiene mucho que ver con los saberes artesanos, pero también con los artísticos. Fue esta, ni más ni menos, la motivación del desarrollo de mi carrera: vehiculizar el contacto entre las personas, la posibilidad del diálogo y el conocimiento recíproco, la eventual y deseable demostración de que eso que nos une es mucho más precioso que lo que podría alejarnos…

Parafraseando a Steiner, un modo, que encuentro mío, para suprimir el silencio y tratar de contribuir a (re)crear ese tejido de comunidad humana en busca del bien, que nos merecemos.

Agustina Schirripa

Agustina Schirripa, la patita madrileña de Ciempiés, tiene cabello castaño claro largo y tez blanca. Lleva una camiseta sin mangas negra y sonríe a la cámara.

Nací y crecí en Luján, provincia de Buenos Aires, Argentina, y actualmente vivo en Madrid.

Me gradué en Licenciatura en Comercio Internacional, carrera que me permitió independizarme y crecer profesionalmente. Después decidí estudiar mi carrera pendiente, la que anhelaba desde mi salida del colegio, traducción técnico-científica y literaria.

Siempre me consideré una autodidacta y en la traducción seguí haciendo uso de esta cualidad para enfocarme en la traducción literaria mediante talleres, lecturas y conexiones con personas muy valiosas que creyeron y confiaron en mí.

Soy lectora, cinéfila, feminista y apasionada de la astrología evolutiva, en la cual también me adentro por mis propios medios. En mi tiempo libre además me gusta incursionar en la escritura, la cocina y el arte.

La traducción hoy para mí constituye una vocación y una forma de plasmar mis intereses, mis valores y la huella que me gustaría dejar en el mundo.

Maitén Vargas

Plano medio de Maitén Vargas, tallerista de Ciempiés. Maitén es delgada y tiene cabellos largos y negros, que en la foto tiene recogidos.

Soy Mai (o Maitén, pero nunca Maite) y, aunque a veces lo diga en broma, además de ser traductora e intérprete de conferencias, siento que soy una ciudadana del mundo. Visité muchos lugares y viví en otros tantos, pero hoy mi base es Buenos Aires. Crecí en una familia muy comprometida con su entorno, curiosa y viajera. Mi vida profesional estuvo muy marcada por mi infancia y adolescencia, entre estancias que iban de El Impenetrable chaqueño a Francia, en las que acompañaba a mis padres, un consultor de algunas agencias de Naciones Unidas y una periodista cultural. Haber crecido en un contexto multicultural y diverso, consciente de muchas desigualdades, me inspiró a trabajar en ámbitos en los que podía de algún modo ayudar a mejorar la vida de otras personas. Al poco tiempo de completar la carrera de traducción me di cuenta de que iba a poder unir pasión e intereses. Así que desde 2011 trabajo con distintas ONG locales, regionales e internacionales y organismos multilaterales en cuestiones de igualdad de género, salud sexual y reproductiva y de liderazgo joven, entre otros temas. También desde 2020 doy charlas, conferencias, seminarios y talleres sobre temas relativos a la ética profesional, el lenguaje no binario y el uso de textos como “excusa” para pensar y problematizar sobre representación, lenguaje y poder. Lo que más me gusta de mi trabajo es el factor humano y la posibilidad de ayudar. Lejos de ser máquinas, quienes traducimos estamos disponibles para apoyar a otras personas que tienen problemas o necesidades, algunos de los cuales ni siquiera detectaron. Detrás de muchos encargos, hay historias de gente cuyas vidas mejoran gracias a mi intervención. Pocos trabajos permiten difundir ideas, generar acceso a derechos o lograr cambios en la legislación.